英语简短小新闻


1.英语简短小新闻

Food ‘printer’ saves time食物’打印机’省时又省力Scientists at Cornell University are building a 3D food printer as part of the bigger Fab@home project, which they hope one day will be as commonplace as the microwave oven, BBC reported. Just pop the raw food “inks” in the top, load the recipe and the machine will do the rest. The goal is to blow the lid off cooking as we know it and change the future of food production. People lacking even basic culinary skills could download recipe files from master chefs or print out nutritionpacked dishes recommended by their doctors.(See photo)据英国广播公司报道,美国康奈尔大学的研究人员正在研制一种3D食物”打印机”,只需将食材跟打印机墨汁似的放在上面,然后输入菜谱,接下来的一切就不用你操心啦。

食物”打印机”只是康奈尔大学Fab@home研发项目的一部分,研究人员希望有朝一日它能跟微波炉一样在日常生活中得到普及。该机器的出现将使烹饪不再神秘,并为食物制作带来崭新的未来。

即使连基本厨艺都不过关的人也可以下载大厨的食谱,或者”打印”出医生所推荐的营养美食。有用请采纳,谢谢。

2.英语简短小新闻

Food ‘printer’ saves time

食物’打印机’省时又省力

Scientists at Cornell University are building a 3D food printer as part of the bigger Fab@home project, which they hope one day will be as commonplace as the microwave oven, BBC reported. Just pop the raw food “inks” in the top, load the recipe and the machine will do the rest. The goal is to blow the lid off cooking as we know it and change the future of food production. People lacking even basic culinary skills could download recipe files from master chefs or print out nutritionpacked dishes recommended by their doctors.(See photo)

据英国广播公司报道,美国康奈尔大学的研究人员正在研制一种3D食物”打印机”,只需将食材跟打印机墨汁似的放在上面,然后输入菜谱,接下来的一切就不用你操心啦。食物”打印机”只是康奈尔大学Fab@home研发项目的一部分,研究人员希望有朝一日它能跟微波炉一样在日常生活中得到普及。该机器的出现将使烹饪不再神秘,并为食物制作带来崭新的未来。即使连基本厨艺都不过关的人也可以下载大厨的食谱,或者”打印”出医生所推荐的营养美食。

有用请采纳,谢谢。

3.写一则短小的有趣的英文新闻

Recently heard an interesting piece of news, a man want to jump river. But he don’t think the river dirty they climb up. This river is how dirty that men don’t want to die there. Are we to thank the sewage disposal factory. They save a life。

4.谁能给我今天或昨天的一小条简短的英语新闻

September 15 Typhoon Crater landing east of Taishan has been subjected to heavy rains in parts of Guangdong province, floods, landslides and other disasters. As at 8:00 on September 17 statistics, disasters have caused 1.455 million people were affected, with death tolls seven people, six people missing, emergency relocated 115,000 people, collapsing houses 02600, 05100 houses damaged and direct economic losses of 19.8 billion. 今年第15号台风“巨爵”9月15日在广东台山登陆以来,广东省部分地区遭受暴雨、洪涝、滑坡等灾害。

截至9月17日8时统计,灾害已造成145.5万人受灾,因灾死亡7人,失踪6人,紧急转移安置11.5万人,倒塌房屋0.26万间,损坏房屋0.51万间,直接经济损失19.8亿元。

5.请给我一些短小的英语新闻合集.

国内英语新闻:Central banker: China’s economic prospect complicated by world slowdown (1027 09:42:41)国内英语新闻:Vice Premier pledges to help Macao deal with financial crisis (1027 09:42:12) 国内英语新闻:Vice Premier meets leaders of Slovenia, Laos and Sri Lanka (1027 09:40:53) 国内英语新闻:ASEM agrees to issue the Beijing Declaration (1026 11:01:40) 国内英语新闻:Senior official urges lawyers to protect legal rights of clients (1026 11:01:07) 国内英语新闻:7th AsiaEurope meeting concluded with consensus on global financial crisis (1026 10:59:44) 国内英语新闻:China hosts reception to honor SinoJapanese peace treaty (1025 07:50:48) 国内英语新闻:ASEM summit closed session focuses on global financial crisis (1025 07:49:49)。

6.求一个短篇英文新闻

Texas A&M Galveston professor Irwin Horwitzwould like to fail his entire class close to threedozen students in total but the school is blockinghim from doing so.德克萨斯州农工大学加尔维斯顿分校的欧文·霍维茨教授想让整个班(约36名学生)不及格,但受到了校方的阻拦。

Horwitz announced in emails last week to universityadministrators at the Galveston campus and to hisstrategic management class that he would no longerteach the course and would fail the entire classbecause “None of you 。 deserve to pass, or graduate to become an Aggie,” according toInside Higher Ed.根据“高等教育内幕”网站的报道,上周,霍维茨发邮件给加尔维斯顿校区的管理人员以及他任教的战略管理班的同学,表示他不想再教这个班了,而且他还要给这个班的所有人挂科,因为“你们中没有人够及格线、没有人能成功毕业成为农学家”。

The professor said the class was being so disruptive that he couldn’t last teaching the coursefor the rest of the semester, and now a department head will take over.霍维茨教授说,这个班太具有破坏性了,他没法继续教完这学期剩下的课,而将由系里的一位领导接管他的工作。Horwitz told KPRC the class was so bad he needed security guards in the room.霍维茨告诉当地电视台,这个班太过分了,已经到了需要保安在课堂上维持秩序的地步。

“Since teaching this course, I have caught and seen cheating, been told to ‘chill out,’ ‘get out ofmy space,’ ‘go back and teach,’ [been] called a ‘fucking moron’ to my face, [had] one studentcheat by signing in for another, one student not showing up but claiming they did, listened tomany hurtful and untrue rumors about myself and others, been caught between fights betweenstudents,” Horwitz wrote in an email to students, published by Inside Higher Ed.“高等教育内幕”网站刊发了霍维茨发给学生们的邮件,他在其中写道:“自从我开始教这门课,我抓过不少作弊,也看到很多次作弊,有学生直接对我说‘要冷静’、‘离我远点’、‘回去教课吧’,还有学生当面说我是‘死白痴’。有个学生作弊,却签上另一个学生的名字;有的学生没来上课却硬说他们来过了;我还听到过很多关于我和他人的伤害性谣言;学生们还当着我的面打架斗殴。”

Texas A&M Vice President of Academic Affairs Patrick Louchouarn told KPRC none of thestudents have failed the class though, because the “only reason a student would fail because heor she has not performed the expectations for that particular class.” The university will,however, investigate Horwitz’ allegations about student misbehavior.德克萨斯州农工大学负责教学事务的副校长帕特里克·娄措瓦恩告诉当地电视台,该班尚没有人被给予不及格,也就是说“只有当某个学生因为没有达到某一课程预期成绩的时候,才会被评为不及格”。不过,学校将对霍维茨关于学生不良行为的指责进行调查。

“I have nothing left,” Horwitz told the Houston Chronicle, blaming the school for not enforcingthe university’s honor code against his allegedly unruly students. “I put my neck on the linefor what I thought was the right thing to do.”“我不怕失去什么,”霍维茨告诉《休斯顿纪事报》。他指责学校没有执行相关校训去惩罚他控诉的那些不成体统的学生。

“我以项上人头捍卫那些我认为是正确的事情。”。

7.短篇小新闻40字左右(摘抄)

1)生命像向东流的一江春水,他从最高处发源,冰雪是他的前身。他聚集起许多细流,合成一股有力的洪涛,向下奔注,他曲折地穿过了悬崖峭壁,冲倒了层沙积土,挟卷着滚滚的沙石,快乐勇敢地流走,一路上他享受着他所遭遇的一切;有时候他遇到巉岩前阻,他愤激地奔腾了起来,怒吼着,回旋着,前波后浪地起伏催逼,直到他过了,冲倒了这危崖他才心平气和地一泻千里;有时候他经过了细细的平沙,斜阳芳草里,看见了夹岸红艳的桃花,他快乐而又羞怯,静静地流着,低低地吟唱着,轻轻地渡过这一段浪漫的行程;有时候他遇到暴风雨,这激电,这迅雷,使他心魂惊骇,疾风吹卷起他,大雨击打着他,他暂时浑浊了,扰乱了,而雨过天晴,只加给他许多新生的力量;有时候他遇到了晚霞和新月,向他照耀,向他投影,清冷中带些幽幽的温暖:他只想憩息,只想睡眠,而那股前进的力量,仍催逼着他向前走…… (冰心《谈生命》)

(2)

盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄悄的,草软绵绵的。桃树,杏树,梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味儿;闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿,杏儿,梨儿。花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂样儿,有名字的,没有名字的,散在草丛里像眼睛,像星星,还眨呀眨的。“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味儿,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。鸟儿将巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,跟轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天嘹亮地响着。

3)在这个瞬息万变的世界里,有太多的冷漠与无助,然而,从小便穿梭在钢筋水泥筑成的石头森林的你,是否曾将自己扔进那片奇妙无穷的大自然,抛开所有的世俗与功利,去真切地体会一下生命最原始的精彩?

春天,万物复苏,百花争艳。朋友,你是否因为早春的寒冷,把春天紧紧地锁在了门外?不,你需要为自己打开一扇窗,去呼吸大自然苏醒时的气息!拨开枝条上覆盖的春雪,去寻找那一丝新绿!撩开心头的愁云,去享受那一缕缕明媚的阳光!你尽可以让那一片片绿养养你的眼睛,让那一阵阵泥土的芳香熏染你的鼻子,让一颗颗野果塞满你的嘴巴,让那一声声鸟鸣充满你的耳鼓。你可以抛开一切让你烦心的事,拽着风筝的线,在草地上尽情地奔跑;你可以避开一切让你不开心的人,蹬上运动鞋,在野外采摘一朵朵美丽的野花;你可以……

4)夏天,大自然开始昌盛起来。朋友,你是否因为夏日的酷暑,而遗忘了那一轮明亮的圆月?不,你需要走出房门,抬起头,去观赏眨眼的星星!靠近墙角,去聆听那不知名的虫儿的歌声!赤着脚走进欢快的小溪,去感受那淙淙的流水从你指尖滑过!当然,你还可以折一枝柳条编成环,再插上几朵花儿,把自己幻想成一个花仙子。

秋天,对许多人来说,是伤感而哀愁的。朋友,你是否因为害怕哪一片凋零的树叶触及你不堪回首的往事,而拒绝感受那金灿灿的秋天?不,你需要为自己珍藏一片火红的枫叶,纪念那燃烧的青春,哪怕是痛苦也好沉沦也罢,青春终归无悔!对了,我们可不e5a48de588b63231313335323631343130323136353331333363353830能忘了那些沉甸甸的果实,它们在这个收获的季节里笑得正欢呢!你看,它们那胖胖的身体已压弯了枝条,迫不及待地要跌落下来!还有那“晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄”的秋天,正是文人墨客吟诗作赋的季节……是的,朋友,秋风吹来的不再是伤心的往事,而是那沉沉的希望与无尽的豪情!

5)冬天,冰雪裹住了世界。朋友,你是否因为冬日的严寒,而收起了那个银色的梦?不,你需要解开大衣,在自家小院里,做一个红鼻子的雪人,让它打开你记忆的门,回到天真烂漫的童年,你可以观赏那一棵棵挺拔的劲松在大雪中昂首挺立,你可以走近那一株株不畏寒冷的腊梅,看它静静地在寒风中微笑……

8.谁能给我一篇英语小新闻

SW China quake toll remains at 38, one missing BEIJING, Sept. 3 (Xinhua) The death toll in Saturday’s 6.1magnitude quake in southwest China stood at 38 as of 8 a.m. on Wednesday, with the latest news of one missing. The missing person was reported in Huili County, Yi Autonomous Prefecture of Liangshan, Sichuan Province, according to the China Earthquake Administration. Among the dead were 27 in Huili County, five in Panzhihua City and six in Yunnan’s Chuxiong. In total, 982 people were injured, with 637 in Sichuan and 345 in Yunnan, the administration said. The quake and aftershocks had ravaged 72 villages and towns in six Sichuan counties and 20 villages and towns in three Yunnan Province counties. Kunming, capital of Yunnan, was also hit. The quake zone, covering an area of about 9,600 square km, is home to about 1.2 million people, the administration’s quake relief director Huang Jianfa said at Wednesday’s press conference. 有关这次四川攀枝花地震的,希望帮到你。

9.帮忙翻译这个简单的英语小新闻啊~

Brave Enough? Come to the carnival! Quanzhou Carnival 2007 will be open to everyone in Quanzhou Jiangbin Park, which will be the first time held in Quanzhou. In addition to more than 70 entertaining items, we have celebrities join us, so you would see brazilian show,dancing, clowns’ acrobatics and more..Call us at 059522130229 for tickets! Never hesitate!自己润色一下,。