苏武传重点句子翻译
《苏武传》重点句子翻译:
1、且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”
且鞮侯刚刚立为单于,唯恐汉朝袭击,于是说:“汉皇帝是我的长辈。”
2、单于益骄,非汉所望也。
单于更加傲慢,不是汉所期望的结果。
3、武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。
汉武帝赞许他的正义行为,于是派遣苏武凭中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者,趁机送厚礼给单于,以答谢他的好意。
4、及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。
(缑王)和卫律所率领的投降之人,暗中一起策划劫持单于的母亲阏氏投奔汉朝。
5、虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。
虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,告发了虞常他们。
6、见犯乃死,重负国。
被侮辱后才去死,更加对不起国家!”
7、即谋单于,何以复加?宜皆降之。
假如要谋杀单于,还有什么比处死更重的刑法呢?应当都叫他们投降。”
8、惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问。
常惠等人哭泣着,用车子把苏武送回营帐。单于认为苏武节操壮烈,早晚派人探望、问侯(苏武)。
9、武益愈,单于使使晓武。会论虞常,欲因此时降武。
苏武的伤逐渐痊愈。单于派使者告知苏武,一起审判虞常,想趁这个机会使苏武投降。
10、畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?
背叛皇上抛弃亲友,在蛮夷之地做投降的奴隶,(我)凭什么要见你!
11、天雨雪,武卧啮雪。
天下大雪,苏武躺着(在地窖里)嚼雪。
12、使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。
让(他)放牧公羊,说等到公羊生了小羊才能放他回去。隔离他的下属官员常惠等,分别安置(在)别的地方。
13、积五六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。
一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王(到)北海上打猎。苏武会编结鱼网、纺织缴丝,矫正弓弩,於靬王很喜欢(欣赏)他,供给他衣服、食品。
14、武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
苏武迁移到北海之后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
15.单于闻陵与子卿素厚,故使陵说足下,虚心欲相待。
单于听说我和你交情一向深厚,所以派我来劝说你,愿谦诚地对待你。
16.空自苦亡人之地,信义安所见乎?
白白地(在)没有人烟的地方让自己受苦,你对汉廷的信义又怎么能有所表现呢?
17.武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。
我苏武父子无功劳和恩德,都是被皇帝提拔的,职位居于将军,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷牺牲一切。
18.王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前。
单于一定要逼我投降,那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”
19.单于视左右而惊,谢汉使曰:武等实在。
单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”
20.收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?
逮捕杀戮我的全家,是人世间最大的耻辱,我还再顾念什么呢?
21.单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。
单于召集会合苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。
必修四《廉颇蔺相如列传》《苏武传》《张衡传》的重点句子及翻译
《廉颇蔺相如列传》字词整理 一.通假字 1.欲予秦,秦城恐不可得。
“予”通“与”,给予。 2.君不如肉袒伏斧质请罪。
“质”通“锧”,古代刑具,用于腰斩。 3.可予不。
“不”通“否”,表疑问语气。 4.臣愿奉璧西入秦。
“奉”通“捧”,用手托。 5.拜送书于庭。
“庭”通“廷”,朝廷,国君听政的朝堂。 6.召有司案图。
“案”通“按”,察看。 7.设九宾礼于廷。
“宾”通“傧”,古代指接引宾客的人,也指赞礼的人。 8.秦自缪公以来,未尝有坚明约束者也。
“缪”通“穆”。 9.唯大王与群臣孰计议之。
“孰”通“熟”,仔细。 10.为一击缻。
“缻”通“缶”,盛酒浆的瓦器,秦人敲打盆缶作为唱歌时的节拍。 二、一词多义 负 ①秦贪,负其强(依仗,凭借) ②臣诚恐见欺于王而负赵(辜负,对不起) ③相如度秦王虽斋,决负约不偿城(违背) ④均之二策,宁许以负秦曲(使……承担) ⑤廉颇闻之,肉袒负荆(背着) 使 ①秦昭王闻之,使人遗赵王书(派) ②其人勇士,有智谋,宜可使(出使) ③乃使其从者衣褐(让) ④大王乃遣一介之使(使臣) 引 ①引赵使者蔺相如(引见,延请) ②左右欲引相如去(拉) ③相如引车避匿(牵,拉;这里引申为调转) 徒 ①秦城恐不可得,徒见欺(白白地) ②而蔺相如徒以口舌为劳(只,只不过) 幸 ①大王亦幸赦臣(幸好,侥幸) ②而君幸于赵王(被。
宠幸) ③则幸得脱矣 (幸亏) 以 ①以勇气闻于诸侯(凭) ②愿以十五城请易璧(用,拿) ③严大国之威以修敬也(来,连词) ④则请立太子为王,以绝秦望(用以,用来) ⑤吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也(因为) ⑥传以示美人及左右 (连词,连接“传”与“示”) 欢 ①逆强秦之欢 (欢心) ②绝秦赵之欢(交情) 顾 ①相如顾召赵御史书曰 (回头) ②顾吾念之 (但是) 必 ①其势必不敢留君 (一定,必然) ②王必无人(倘若,假如) 因 ①相如因持璧却立 (趁机) ②因宾客至蔺相如门谢罪(通过) 三、古今异义 ①拜为上卿(拜:古义指授与官职;任命。今义指下跪叩头;祝贺) ②欲勿与,即患秦兵之来(患:古义指虑,担心。
今义指 害病;灾祸) ③请以咸阳为赵王寿(寿:古义指向人献物以祝人长寿。今义指年岁,生命;生日) 臣所以去亲戚而事君者(去:古义指离开。
今义指除掉,减掉,已过的,特指刚过去的一年) (亲戚:古义指父母兄弟。今义指与自己有血缘或婚姻关系的人) ⑤请指示王(指示:古义指给……看。
今义指上对下指导、命令) ⑥于是相如前进缶(前进:古义指上前进献。今义指向前发展进步) ⑦宣言曰:我见相如,必辱之(宣言:古义指扬言,到处说。
今义指国家、政党、团体或领导人对重大问题公开表态以进行宣传号召的文告) ⑧布衣之交(布衣:古义指平民。今义指麻布衣服) ⑨左右欲刃(左右:古义指左右的侍从。
今义指左和右两方面) ⑩ 鄙贱之人,不知将军宽之至(鄙贱:古义指粗野而又地位低微,谦词。今义指鄙视,轻视) ⑾秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。
(约束:古义指盟约。今义指限制使不越出范围。)
(12)传以示美人及左右(美人:妃嫔 今义:美女) 四、词类活用 a.名词作动词: ①舍相如广成传舍(舍,安置住宿) ②左右欲刃相如(刃,用刀杀) ③乃使从者衣褐(衣,穿) ④怀其璧 (怀,怀揣着) ⑤蔺相如前曰 (前,走上前) ⑥臣乃敢上璧 (上,献上) ⑦ 请以赵十五城为秦王寿(寿,向人敬酒或献礼) ⑧ 臣语曰(语,告诉) b.名词作状语: ①而相如庭斥之(通“廷”,在朝廷上) ②故令人持璧归,间至赵矣(间,表示”至”的方式,从小路) ③奉璧西入秦(西,方位名词状语,向西) ④乃前曰(前,,方位名词做状语,向前) c.使动用法: ①完璧归赵(完,使……完整) ②秦王恐其破璧(破,使……破碎) ③宁许以负秦曲(负,使……承担) ④毕礼而归之(归,使……回去) ⑤ 以绝秦望(绝,用……断绝) d.意动用法: ①且庸人尚羞之(羞,以……为羞耻) ②先国家之急而后私仇也(先,以……为先;后,以……为后) e.形容词作动词: ①严大国之威以修敬也(敬,尊重) ②不知将军宽之至此也(宽,宽宏大量) f.形容词作名词: ①而绝秦赵之欢(欢,友好关系) ②宁许以负秦曲 (曲,理亏之责) i.动词作名词: ①未尝有坚明约束者也(约束,盟约) h.形容词作动词: ①大王必欲急臣 (急,逼迫) 五、特殊句式 a.判断句: ①廉颇者,赵之良将也 ②和氏璧,天下共传宝也 ③我为赵将 ④为赵宦者令缪贤舍人 5天下所传宝也 6严大国之以修敬也 b.被动句: ①而君幸于赵王 “于”字表被动 ②秦城恐不可得,徒见欺 “见”字表被动 ③臣诚恐见欺于王而负赵 “见……于”被动 ④廉颇,取阳晋,拜为上卿 拜,(被)授予官职 c.倒装句: ①宾语前置:1、何以知之 2、君何以知燕王 ②定语后置:1、求人可使报秦者,未得 ③介宾短语后置:1、拜送书于庭 2、以勇气闻于诸侯 (以勇气于诸侯闻)3、故燕王欲结于君(故燕王欲于君结)4 臣头今与壁俱碎于柱矣( 臣头今与壁与柱俱碎矣)5设九宾于廷(于廷设九宾) ③状语后置:1、乃设九宾礼于廷(乃设廷礼于九宾)2。
苏武传的重点翻译和解释
《苏武传》译文 苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。
当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。
匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。”
全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。
苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。
单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。 单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。
缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。
虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾。”
张胜许诺了他,把财物送给了虞常。 一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。
虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。
单于派卫律审处这一案件。张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。
苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀。
张胜、常惠一起制止了他。虞常果然供出了张胜。
单于大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。”
单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。
医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。
常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。
苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。
剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。”
举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”
苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。
白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!南越王杀汉使者,结果九郡被平定。
宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。
唯独匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。
匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。
天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。
同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。
苏武会编结打猎的网,矫正弓弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。
王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。
当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。
时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于。
苏武传重点字词
重点字词解释如下: 1、父:指苏武的父亲苏建,有功封平陵侯,做过代郡太守。
2、兄弟:指苏武和他的兄苏嘉,弟苏贤。郎:官名,汉代专指职位较低皇帝侍从。
汉制年俸二千石以上,可保举其子弟为郎。 3、稍迁:逐渐提升。
栘(yí)中厩(jiù):汉宫中有栘园,园中有马厩(马棚),故称。监:此指管马厩的官,掌鞍马、鹰犬等。
4、通使:派遣使者往来。 5、相当:相抵。
6、天汉元年:即公元前100年。天汉,汉武帝年号。
7、且(jū)鞮(dī)侯:单于嗣位前的封号。单(chán)于:匈奴首领的称号。
8、中郎将:皇帝的侍卫长。节:使臣所持信物,以竹为杆,柄长八尺,栓上旄牛尾,共三层,故又称“旄节”。
9、假吏:临时委任的使臣属官。斥候:军中担任警卫的侦察人员。
10、缑王:匈奴的一个亲王。长水:水名,在今陕西省蓝田县西北。
虞常:长水人,后投降匈奴。 11、昆(hún)邪(yé)王:匈奴一个部落的王,其地在河西(今甘肃省西北部)。
昆邪王于汉武帝元狩二年(前121年)降汉。 12、浞(zhuō)野侯:汉将赵破奴的封号。
汉武帝太初二年(前103年)率二万骑击匈奴,兵败而降,全军沦没。 13、卫律:本为长水胡人,但长于汉,被协律都尉李延年荐为汉使出使匈奴。
回汉后,正值延年因罪全家被捕,卫律怕受牵连,又逃奔匈奴,被封为丁零王。 14、阏(yān)氏(zhī):匈奴王后封号。
15、左伊秩訾(zī):匈奴的王号,有“左”“右”之分。 16、受辞:受审讯。
17、舆:轿子。此用作动词,犹“抬”。
18、相坐:连带治罪。古代法律规定,凡犯谋反等大罪者,其亲属也要跟着治罪,叫做连坐,或相坐。
19、弥山:满山。 20、膏:肥美滋润,此用作动词。
21、女(rǔ):即“汝”,下同。 22、斗两主:使汉皇帝和匈奴单于相斗。
斗,用为使动词。 23、南越:国名,今广东、广西南部一带。
屠:平定。《史记·南越列传》载,武帝元鼎五年(前112年),南越王相吕嘉杀其国王及汉使者,叛汉。
武帝发兵讨伐,活捉吕嘉,因将其地改为珠崖、南海等九郡。 24、宛王:指大宛国王毋寡。
北阙:宫殿的北门。《史记·大宛列传》载,汉武帝太初元年(前104年),宛王毋寡派人杀前来求良马的汉使。
武帝即命李广利讨伐大宛,大宛诸贵族乃杀毋寡而降汉。 25、旃(zhàn):通“毡”,毛毡。
26、北海:当时在匈奴北境,即今贝加尔湖。 271、羝(dī):公羊。
乳:用作动词,生育,指生小羊。公羊不可能生小羊,故此句是说苏武永远没有归汉的希望。
28、去:通“弆”(jǔ),收藏。 29、於(wū)靬(jiān)王:且鞮单于之弟,为匈奴的一个亲王。
弋射:射猎。 30、武能网纺缴:此句“网”前应有“结”字。
缴,系在箭上的丝绳。 31、檠(jìn):矫正弓箭的工具。
此作动词,犹“矫正”。 32、服匿:盛酒酪的容器,类似今天的坛子。
穹庐:圆顶大篷帐,犹今之蒙古包。 33、丁令:即丁灵,匈奴北边的一个部族。
34、李陵:字少卿,西汉陇西成纪(今甘肃秦安)人,李广之孙,武帝时曾为侍中。天汉二年(前99年)出征匈奴,兵败投降,后病死匈奴。
侍中:官名,皇帝的侍从。 35、长君:指苏武的长兄苏嘉。
奉车:官名,即“奉车都尉”,皇帝出巡时,负责车马的侍从官。 36、雍:汉代县名,在今陕西凤翔县南。
棫(yù)阳宫:秦时所建宫殿,在雍东北。 37、辇(niǎn):皇帝的坐车。
除:宫殿的台阶。 38、劾(hé):弹劾,汉时称判罪为劾。
大不敬:不敬皇帝的罪名,为一种不可赦免的重罪。 39、孺卿:苏武弟苏贤的字。
河东:郡名,在今山西夏县北。后土:地神。
40、宦骑:骑马的宦官。黄门驸马:宫中掌管车辇马匹的官。
41、太夫人:指苏武的母亲。 42、阳陵:汉时有阳陵县,在今陕西咸阳市东。
43、女弟:妹妹。 44、保宫:本名“居室”,太初元年更名“保宫”,囚禁犯罪大臣及其眷属之处。
45、春秋高:年老。春秋:指年龄。
46、位:指被封的爵位。列将:一般将军的总称。
苏武父子曾被任为右将军、中郎将等。 47、通侯:汉爵位名,本名彻侯,因避武帝讳改。
苏武父苏建曾封为平陵侯。 48、斧钺(yuè):古时用以杀犯人的斧子。
钺,大斧。汤:沸水。
镬(huò):大锅。汤镬:指把人投入开水锅煮死。
此泛指酷刑。 49、廷尉:掌管刑狱的官。
50、寝:搁置不理。 51、故二千石:即前二千石。
宣帝:汉武帝曾孙刘询。 52、食邑:又名采邑、采地。
因食其封邑的租税而称。 53、张安世:张汤子,宣帝时拜大司马。
故事:指典章制度。 54、先帝:指昭帝。
55、宦者暑:宦者令的衙门。 56、右曹:汉时尚书令下面的加官,为空衔。
57、祭酒:古代祭祀时,必先推年高有德者举酒以祭。后即称年高有德者为“祭酒”。
这里是对苏武的尊称。 58、平恩侯:许广汉(一说是许伯)的封号。
许是汉宣帝皇后的父亲,平昌侯:王无故的封号。王是汉宣帝的舅舅。
乐昌侯:王武的封号。武是王无故的弟弟。
韩增、魏相、丙吉:都是宣帝初年的功臣。 59、武弟子:苏贤的儿子。
60、神爵二年:即公元前60年。神爵,汉宣帝年号。
61、股肱之美:辅佐大臣的功绩 扩展资料: 创作背景: 苏武。
苏武传和张衡传,廉颇蔺相如列传最容易考的译文.翻译句子,那句比较
这一段经常考:于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也.今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚.且庸人尚羞之,况于将相乎?臣等不肖,请辞去.”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也.”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣.相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也.今两虎共斗,其势不俱生.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也.” 廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”。
求苏武传词句的归纳···急用!!!!!!马上要用了,希望大家多
1.给加点的字注音 ①稍迁至栘中厩( jiù )监; ②数(shuò )通使相窥(kuī)观; ③汉天子,我丈人行(háng)也; ④既至匈奴,置币遗( wèi )单于; ⑤后随浞野侯没( mò)胡中; ⑥阴相与谋,劫单于母阏氏( yānzhī )归汉; ⑦置煴(yūn)火,覆武其上; (附:此课本注音“yún”错误) ⑧拥众数万,马畜( chù )弥山; ⑨乃徙武北海上无人处,使牧羝(dī ); 2.通假字 ①不顾恩义,畔主背亲 畔:通“叛”,背叛。
②与旃毛并咽之 旃:通“毡”,毛织品。 ③掘野鼠去草实而食之 去:通“弆(jǔ)”,收藏。
④空自苦亡人之地 亡:通“无”,没有。 ⑤信义安所见乎 见:通“现”,显现。
⑥法令亡常 亡:通“无”,没有。 ⑦大臣亡罪夷灭者数十家 亡:通“无”,没有。
⑧武父子亡功德 亡:通“无”,没有。 ⑨因泣下沾衿,与武决去 衿:通“襟”,衣襟。
决:通“诀”,诀别。 ⑩前以降及物故 以:通“已”,已经。
3.古今异义 1。汉亦留之以相当 古义:抵押。
今义:正在(某时某地)。 2。
皆为陛下所成就 古义:提拔。 今义:业绩。
3。我丈人行也。
古义:老人,长辈。今义:岳父。
4。欲因此时降武。
古义:趁这时。今义:相当于所以。
5。独有女弟二人 古义:妹妹。
今义:姐姐(妹妹)和弟弟。 6。
且陛下春秋高 古义:年纪。今义:春秋战国时期或指季节。
7。武等实在 古义:确实存在。
今义:诚实、老实。 8。
稍迁至栘中厩监 古义:渐渐。今义:稍微。
9。 既至匈奴,置币遗单于 古义:送给。
今义:丢失、落下。 10。
会缑王与长水虞常等谋反匈奴中 古义:正当、适逢。今义:聚会、集合。
11。此必及我 古义:牵连 今义:常作连词“和”用 12.会论虞常 古义:判罪 今义:常作议论 13.以货物与常 古义:财物 今义:指供出售的物品 14.卧起操持 古义:为操和持,两个词,“拿着“的意思 今义:料理,办理/筹划 4.词类活用 ①意动用法 单于壮其节 壮:形容词的意动用法,以……为壮。
诚甘乐之 乐:形容词的意动用法,以……为乐。 ②使动用法 (1)欲因此时降武 降:使动用法,使……投降。
(2)空以身膏草野 膏:使动用法,使……肥沃。 (3)反欲斗两主 斗:使动用法,使……争斗。
(4)单于愈益欲降之 降:使动用法,使……投降。 (5)何久自苦如此 苦:使动用法,使……受苦。
(6)王必欲降武 降:使动用法,使……投降。 ③名词活用 (1)天雨雪 雨:名词做动词,下。
(2)羝乳乃得归 乳:名词做动词,生子。 (3)杖汉节牧羊 杖:名词做动词,拄着。
(4)武能网纺缴,檠弓弩 网、檠 :名词做动词,结网、用檠矫正弓弩。 (5)惠等哭,舆归营 舆:名词做动词,抬。
(6)陵与卫律之罪,上通于天 上:名词做状语,向上。 5.特殊句式 ①倒置句 (1)送匈奴使留在汉者。
定语后置句,正常语序“送留在者汉匈奴使”。 (2)为降虏于蛮夷。
状语后置句,正常语序“于蛮夷为降虏”。 (3)何以汝为见。
宾语前置句和介宾倒置句,正常语序“以何见汝为” (4)子卿尚复谁为乎。 宾语前置句,正常语序“子卿尚复为谁乎”。
(5)何以复加。介宾倒置句,正常语序“以何复加”。
②判断句 (1)缑王者,昆邪王姊子也。 (2)非汉所望也。
(3)汉天子,我丈人行也。 ③被动句 (1)见犯乃死,重负国 (2)大臣亡罪夷灭者数十家 (3)皆为陛下所成就 (4)缑王等皆死,虞常得生。
文言文翻译《报任安书、苏武传》的译文
译文 太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意。
少卿足下:往日承蒙您写信给我,教导我务必慎重地待人接物,并推荐贤能之士。情意十分诚恳,似乎是抱怨我没有照你说的那样去做,而附和俗人的看法。
我并非如此。请允许我谈谈自己固塞而鄙陋的想法。
长时间没有答复你,希望你不要责怪。 我的先人,没有获得丹书、铁券那样的特大功勋,所从事的是起草文书、编写史料、记录天象、制定律历的工作,(其职位)接近于占卜之官和太祝之间,本来就是皇上所戏弄,当成乐师、优伶一样畜养的人,为流俗所轻视。
假使我受到法律制裁被处死刑,就像九头牛身上失去一根毛一样,跟蝼蚁(之死)有什么不同?而世人又不会将我与能死节的人同等看待,只认为我智力穷尽,罪过极大,不能自己解脱,终于去死而已。 为什么呢?这是自己平素所从事的职务所处的地位促成的。
人总有一死,有的人(死得)比泰山还重,有的人(死得)比鸿毛还要轻,这是由于应用死节的地方不同的缘故。最上一等是不辱没先人,其次是不辱没自己,其次是颜面上不受辱,其次是辞令上不受辱,其次是被囚系受辱,其次是换上囚服受辱,其次是戴上刑具、挨打受辱,其次是剃掉头发、以铁索束颈受辱,其次是毁伤肌肤、断残肢体受辱,最下一等是遭腐刑,到极点了!《礼记》中说:“对大夫不能用刑。
”这是说士人不可不保持(自己的)节操。猛虎在深山(的时候),所有的野兽都非常害怕它;待到被关进笼子里或落入陷阱之中,(却)摇尾(向人)讨吃的,这是(人)以威力逐步制服了它的结果。
所以,对士人来说,(即使是)在地上画一座牢狱,那情势也叫人不敢进去;(即使是)一个木制的狱吏,也不敢跟它对质,必须在遇刑前自杀(以免受辱)。 现在手和脚都被刑具束缚起来,脱掉衣服,接受杖责,关闭在四面墙壁之中。
在这个时候,看见狱吏就以头碰地,看到狱卒就胆战心惊。为什么呢?这(也)是以威力制约逐步发展的结果啊。
待到已经到了这一步,还说不受辱,不过是所谓“脸皮厚”罢了,哪里说得上尊贵呢?再说,西伯是一方诸侯之长,(却)被囚禁在里;李斯是丞相,备受五刑的处置;淮阴侯韩信是王,却在陈地被戴上刑具;彭越、张敖都曾高坐在王位上称孤道寡,(后来)又都被捕入狱;绛侯周勃诛杀吕氏党羽,权力之大超过了春秋时期的五位霸主,后来被囚禁在特设的监狱“请室”之中;魏其侯窦婴曾任大将,后来也穿上了罪人衣服,手、脚、脖子上都加了刑具;项羽的大将季布,后来剃光了头,以铁圈束颈当了朱家的奴隶;灌夫曾在拘留室里受到侮辱。 这些人都身居王侯将相的地位,邻近国家都知道他们的名声,一旦有罪受到法律制裁,而不能自杀。
落入微尘一般轻贱的境地,从古至今都是如此,怎能不受侮辱呢?由此说来,勇敢或怯懦,坚强或软弱,都是由形势决定的。明白了这个道理,还有什么值得奇怪的呢?一个人不能早在遇刑前就自杀,因而渐渐志气衰微,待到受杖刑,这才想到要死于名节,离名节不是太远了吗?古人之所以对大夫施刑很慎重,大概是由于这个缘故啊。
就人的本性而言,没有不贪生厌死的,(难免要)怀念父母和妻子儿女;至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故。现在我不幸,早年失去了父母,(又)没有亲兄弟,独自一人,至于对妻子儿女怎么样,少卿是看得出来的吧?况且勇士不一定死于名节,而怯懦的人仰慕道义,则随时随地都可以勉励自己不受辱。
我虽然怯懦,想苟全性命,却很懂得舍生取义的道理,何至于甘心接受绳捆索绑的侮辱呢!再说,奴婢侍妾一类人,尚且能自杀(而不受辱),何况我是不得已啊?我之所以含垢忍辱,苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于默默无闻而死,而文采不能显露给后世的人们。 古代拥有财富、尊位而姓名埋没的人,不可胜数,只有卓越超群的人才为后人所称道。
文王被拘禁在里时推演了《周易》;孔子在困穷的境遇中编写了《春秋》;屈原被流放后创作了《离骚》;左丘明失明后写出了《国语》;孙膑被砍去了膝盖骨,编著了《兵法》;吕不韦被贬放到蜀地,有《吕氏春秋》流传世上;韩非被囚禁在秦国,写下了《说难》《孤愤》;(至于)《诗经》三百篇,也大多是圣贤们为抒发郁愤而写出来的。 所有这些作者都是心中感到抑郁不舒畅,他们的思想观念不被当时的人们接受,所以叙述所经历的事情,让后世了解自己。
例如左丘明眼瞎了,孙膑的腿断了,毕竟不能为世所用,(于是)回家著书,抒发心中的郁愤,想留下文字来表现自己的思想。 我不自量力,近来将自己的心愿寄托在无用的言辞上,搜集世上散失的文献,粗略地考证历史人物的所作所为,统观他们由始至终的过程,考查他们成功、失败、兴起、衰败的规律,上起轩辕黄帝,下到如今,写成表十篇,本纪十二篇,书八章,世家三十篇,列传七十篇,共计一百三十篇。
也想用来探究天道和人事的规律,弄清从古至今的历史发展过程,成就一家的学说。(此书)已经起草,尚未完成,就碰上这桩祸事,惋惜它没有写成,因。