一、关于<氓>的文言知识整理 例如:重点字词及其翻译、古今异义、词类
【译文】 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。
一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。
送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。
请你不要生气,把秋天订为婚期吧。 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。
没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。
你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。
男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。
男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。 多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。
早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。
兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。
原想同你白头到老,但相伴到老的想法使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。
少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。
你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!【注释】 本诗选自《诗经·国风·卫风》,是春秋时期卫国(今河南省淇县一带)的民歌。 氓(méng):民,指诗中弃妇的丈夫。
此处系追述婚前的情况。 蚩蚩(chī):忠厚的样子。
一说,通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。 抱:拿着。
贸:买,交换。此句犹言持钱买丝。
匪:通“非”,不是。 即:就,靠近。
这句说,来就我商量婚事。 子:你,古代对男子的美称。
涉:渡水。 淇:淇水,卫国的河流。
顿丘:卫国的邑名,在淇水边。本为高堆的通称,后转为地名。
在淇水南。淇水又曲折流经其西方。
愆(qiān)期:过期,拖延日期。愆,过。
将(qiāng):愿、请。 无怒:不要生气。
秋以为期:以秋为期。期,指约定的婚期。
乘:登上。 彼:那。
垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的矮墙。 复关:为此男子所居之地。
一说,关,车厢。复关,指返回的车子。
泣涕:涕,泪。哭泣。
涟涟:眼泪不断。 载:又,则。
尔:你。 卜:用龟甲卜卦。
筮(shì):用蓍(shī)草占卦。 体:卦体、卦象。
咎言:不吉利,不好的话。犹言卜筮结果,幸无凶辞。
车:指娶亲的车。 贿:财物,指嫁妆。
迁:拉往男家。 沃若:茂盛肥硕的样子。
这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。一说,喻男子情意浓厚的时候。
于(xū)嗟:于通“吁”,即吁嗟,感叹词。 鸠,鸟名。
无食桑葚:《毛传》:“鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。”
此以鸠鸟卜可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。 耽(dān):沉溺。
说:通“脱”,摆脱。以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。
黄:谓叶黄。 而:表并列。
陨:堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。
一说,喻男子情意已衰。 徂(cú)尔:嫁往你家。
徂:往。 三岁:泛指多年,不是实数。
食贫:食物贫乏。指生活贫困。
汤汤(shāng):水盛貌,水大的样子。 渐:溅湿,浸湿。
帷裳:女子车上的布幔。 爽:过失,差错。
贰其行:行为前后不一。行,行为。
这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。 罔(Wang 3声)极:反复无常,没有准则。
罔:无。极:准则。
二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。二三:反复变化,作动词。
靡室劳:没有一样家务不干。靡:无,不。
室,指家务。 夙(sù)兴夜寐:起早睡晚。
夙,早。兴,起,指起身。
夜寐:睡得晚。 靡有朝(zhāo):不止一日,日日如此。
言:句首语词,无实义。遂,犹久。
这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。 咥(xì)其:大笑的样子。
此处做讥笑的解释。 静言思之:静而思之。
言:语气助词。 躬自悼:独自悲伤。
躬:自身。悼:悲伤。
及尔偕(xié)老:与你生活到老。 及:同 偕:一同。
老:指上句“及而偕老” 淇则有岸,隰则有泮:淇水有岸,隰地有边,而我的痛苦却无限。这两句用淇有岸隰有边来反喻自己痛苦多。
隰:低湿地。则:语气助词。
泮:通“畔”,边。 总角:古代男女少年时头发的样式,后代称少年。
宴:安乐,欢乐。此女子当在未成年时的快乐生活。
晏晏:欢乐、柔和、可亲的样子。 信誓旦旦:诚恳的誓言很清楚。
信:诚恳。誓:誓言。
旦旦:清楚明白。 不思其反:没有设想到他违反了誓言。
此为当时男子表示自己始终不渝之词。 反是不思:既然他违反了当初的誓言,我也别老想这事了。
是:代指“信誓旦旦” 亦已焉哉:也就算了吧。已:终止,罢了。
焉哉:都是语气词。【特殊句式】 ①将子无怒,秋以为期。
将:愿,请。子:你,对男子的尊称。
以:把。
二、关于《诗经》中《氓》的韵
桑之未落,其叶沃若。(铎韵)落,若 是压uo的韵注明 “铎 duo” 是因为这里要告诉你这句话压的是“铎”这个字的韵母韵 不知道这样说你明白不明白。
再如:乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟涟。 既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。 以尔车来,以我贿迁(元韵)则是压“元 yuan”的 “an ”韵
后如:氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒,秋以为期。(之韵)则是“之 zhi”的“i”韵。。。(其实在现在看来这句并不押韵,因为zhi、si、i 是不同的,参考文献:现代汉语(上) 高等教育出版社)
这样说,你能明白吗??古代的注音方式和现代有所不同,他们用已知的字注未知的字。
三、关于诗经 氓 的 问题
⑴“桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!”
“桑之落矣,其黄而陨。”
⑵作用:
①结构上:
Ⅰ、叙事中插入比兴句,避免了平铺直叙。
Ⅱ、起过渡作用。
②内容上:
Ⅰ、比兴句唤起人丰富的联想。“桑之未落,其叶沃若”和“ 桑之落矣,其黄而陨”,一般认为它们分别比拟女子容颜的润泽和衰老,并推测女子年长色衰是“氓”变心的重要原因。
Ⅱ、以桑树作比,与女主人公劳动女性的身份非常切合,富于生活气息,还暗示了她的勤劳。