神探夏洛克台词句中大写

神探夏洛克的10句经典台词

(时间大约)

第一季

第一集

11分40秒 The name’s Sherlock Holmes,and the address is 221B Baker Street. (我的名字叫夏洛克·福尔摩斯,那里的地址是贝克街221B。)

17分24秒 No point sitting at home when there’s finally something fun going on. (没理由坐在家里了,人生终于有乐趣了。)

17分31秒 The game, Mrs Hudson, is on. (游戏开始了,赫德森太太。)

59分20秒 Shut up, everybody! Don’t move. Don’t speak. Don’t breath. (全都闭嘴,别乱动,别说话,别呼吸。)

1小时38秒 Anderson, don’t talk out aloud. You lover the IQ of the whole street. (安德森,别嚷。整条街的智商都被你拉低了。)

还有常见的

Amazing! Borning! Obviously!

Shut up. Pass off. Bloody hell

求神探夏洛克中的经典台词~~

勇敢是愚蠢最好听的代言词

Bravery is by far the kindest word for stupidity

受人追捧 终成焦点所在

Applause! At long last the spotlight.

这就是天才的软肋

That’s the frailty of genius,

他们需要观众

it needs an audience.

转过去 你太扎眼了

Face the other way. You’re putting me off.

整条街智商都被你拉低了

You lower the IQ of the whole street.

愤懑是种麻醉剂

Bitterness is a paralytic.

更危险的动机是爱

Love is a much more vicious motivator

那人是谁? 你为什么要骗她?

Who was that? Why did you lie to her?

人不爱主动说出真相

People don’t like telling you things

但他们总喜欢反驳 过去时 注意到了么

but they love to contradict * tense, did you notice?

什么? 我以谈论死人的方式 用的过去时

What? I referred to her husband in the past tense.

她也用了

Yes. Why is he doing this the bomber?

就算她死得可疑 为什么要提醒我们?

If this woman’s death was suspicious, why point it up?

人性本善呗

Good Samaritan.

那还逼人自爆?

你看到了 只是不会观察

You do see, you just don’t observe!

Who pressgangs suicide bombers?

人性本恶呗

你知道化装术的最大弱点在哪吗

Do you know the big problem with a disguise,

不管多么努力 都只能描绘出一幅自画像

However hard you try, it’s always a selfportrait.

简直是教科书式的经典案例

Because this was textbook.

爱的承诺 失去的苦楚 赎罪的欢愉

The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption.

然后给他一个难题 看他起舞

Then give him a puzzle and watch him dance

排除不可能的因素之后

Once you’ve ruled out the impossible,

不管剩下的多不可思议 那就是真相

他给她头脑里埋了那个疑问 盘桓不去

He planted that doubt in her head. That little nagging sensation.

要有超强的意志才能抵抗

You’re going to have to be strong to resist.

因为想法是杀不死的 对吧?

You can’t kill an idea, can you?

只要它在这里。 扎了根

Not once it’s made a home。there.

人人都想相信它 这才是高明之处

Everybody wants to believe it, that’s what makes it so clever.

一个比真相更受欢迎的谎言

A lie that’s preferable to the truth.

.

.

神探夏洛克 经典台词

大概不会是所有,不过有一部分。

Shut up,Anderson. You lower the IQ of the whole street.__SH

【闭嘴,安德森,你拉低了整条街的智商】

——《Study in pink》

You know Sherlock,I were a soldier! I kiiled people! [John]

You were a doctor ! [Sherlock]

I had bad day ! [John]

【你知道的夏洛克,我是个军人!我杀过人!】

【你是个医生!】

【我也有心情不好的时候!】

——《波西米亚丑闻》

I don’t have friends.I just got one .__SH

【我没有朋友,身边就只有你。】

——《巴斯克维尔猎犬案》

“如果方便,请速回贝克街221B 。SH”

……

“如果不方便亦请回。”

PS:这个是给花生的短信

——S101。

Take my card .__SH

【用我的卡吧。】

——S102

Take my hand.——SH

【牵着我的手。】PS:真是基情满满啊~

——S203

Black,two sugers.__SH

——S101

这是卷福对咖啡的要求。

Not your house keeper~__*

【不是你的管家哦】

——S101

其实赫德森太太也很萌的~

Get off my sheet ![SH]

Or what !? [MH]

【放开我的床单!】

【不然呢!?】

——S201

这俩兄弟挺喜感

暂时这些嗯,想起了再补充。

《神探夏洛克》有哪些极为精辟的台词

1·st people… blunder round this city, and all they see are streets and shops and * you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往。

与夏洛克?福尔摩斯同行 你却能看到战场2· ainy is the new sexy 智慧是性感的新潮流3·you know the big problem with a disguise,Mr Holmes? However hard you try, it’s always a selfportrait.I think you’re damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it’s yourself.你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力 都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。

对你来说,那就是你自己。4·Bravery is the kindest word for stupidity.勇敢是愚蠢最好听的说法。

5·You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it.藏一棵树最好的地方是森林里。6·People don’t like telling you thing, but they love to contradict you.人不爱主动说出真相,但他们总喜欢反驳。

7·People don’t really go to heaven when they die, they’re taken to a special room and burned.死人其实不会上天堂的,他们被送到特殊的房间焚烧掉了。8·The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption.爱的承诺,失去的苦楚,赎罪的欢愉。

9·Love is a dangerous disadvantage.爱是种危险的劣势。10·All lives end,all hearts are * is not an advantage!生命终有尽头,人心终要破碎,太在意可不是什么优点!11·”Alone is what I * protects me.我只有孤独作伴。

孤独能保护我。——夏洛克 No,friends protects people.” 不对,保护我们的是朋友。

——华生”12·Ordinary people fill their heads with all kinds of * makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。你发现了吗?13·There is no perfect crime in the world.世界上没有完美的犯罪。

14· I don’t have friends.I’ve just got one.我没有朋友,身边只有你。15·The wheel turns, nothing is ever new. 时过境迁,烂事依然。

16·The problem of your past is your business, the problem of your future is my privilege.你的过去我来不及参与,你的未来我奉陪到底。17·Don’t make people into heroes, John. Heroes don’t exist, and if they did, I wouldn’t be one of them.别把人变成英雄,约翰。

英雄并不存在,就算存在,我也不在其列。18·Honey,you should see me in a crown.亲爱的,你应该看看我带上王冠的样子。

19·Just the two of us against the rest of the world .你我二人,对抗全世界。20·Caring is not an advantage!关心则乱!21·i that am lost,oh who will find me 吾已迷失,谁人来寻? deep down below the old beech tree 老山毛榉,下方深处 help succour me now,the eastwind blow 东风起兮,吾求帮助 16 by,6,brother,and under we go 十六乘六,吾之兄长,向下前行。

(诗经版翻译,真的绝了。)22·“Mr. Holmes, if it was the end of the world,if this was the very last night,would you have dinner with me?” “福尔摩斯先生,如果今天是世界末日,是毁灭前最后一夜,你愿意与我共进晚餐吗?”23·“Also, your loss would break my heart ·” 如果你死了,我会很伤心的。

24·You are married, and then you just let your old friends slip away.你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。25·I won’t insult your intelligence by explaining it to you.如果给你解释,像是在侮辱你的智商吗?相信大家在看到这些经典台词是一定会想起《神探夏洛克》,其中有极富“神夏”特色的对白,也确实有不少语录很有哲理性,跟大家分享。

求神探夏洛克全六集经典台词

1.二人初见

华生:那么?

福尔摩斯:怎样?

华生:我们才刚刚认识就要一起去看房子?

福尔摩斯:有问题么?

2.亲切的房东太太

房东:你觉得怎样,华生医生?呃,如果你们要两间卧室的话,楼上还有一间。

华生:我们当然要两间卧室。

房东:别担心,这里有各种各样的人。特纳太太隔壁那对还刚结婚了呢。

麦哥哥:你和福尔摩斯什么关系?

花生无知无辜状:我,我昨天才见到他。

麦哥哥:你昨天才见到他,今天就跟他到现场查案,明天是不是得宣布举办幸福的订婚仪式了?

3.两个人到一家餐馆吃饭兼盯梢

店主:你不管要什么,菜单上的东西一律免费,对,还有你的约会对象。你要什么?

华生:我们没在约会。

店主:我过去拿支蜡烛过来,这样更浪漫一点。

华生:我们没在约会!

华生:这么说你从没有过女朋友?

福(观察对街):girlfriends? No, not really my area.字幕组翻译成:“女朋友?不,我志不在此。”也已经够腐的了,我觉得直译也很够劲道了:“女朋友?不,还真不是我的领域。”一击杀死啊!

华生(还嫌不够,继续)然后你有男朋友吗?有的话我也无所谓哦。

福(转过头有点警觉):我知道你无所谓。

华生一脸八卦表情:所以,你有男朋友吗?

福:没有。

华生的回答竟然是:Right. Good.然后舔了下嘴唇!!!!!!然后寂寞地笑了笑说:“挺好的,你无牵无挂,就像我。”

福进屋了,华生关在外面:夏洛克!让我进去!

福(四处观察):有人进来过了!

华生:夏洛克!这次让我进去吧,求你了!(这个字幕组翻译真销魂。。)

福(观察):这人很矮blabla。

华生:啥?我听不见!

以上听不见N次,华生自言自语:我真是浪费感情。(能把i’m wasting my breathe翻译成感情,真精髓……)

福:我们今晚上出去。

华生:其实……我有个约会了。

福:what?

华生:两个互相喜欢的人一起出去找乐子?

福:这正是我建议的啊。

4.泳池边对峙。莫里亚蒂走了之后,福尔摩斯冲上去扒掉华生挂满炸弹的大衣

福尔摩斯:呃,那什么……你,呃,刚才为我做的事……呃,很好。(之前华生拼死抱住莫里亚蒂想跟他同归于尽,让福尔摩斯一个人逃走。)

华生:我很高兴没人看见。

福尔摩斯:嗯?

华生:我很高兴没人看见你在一个漆黑的泳池边上扒掉我的衣服,别人会说闲话的。

神探夏洛克中经典英对白

MH:All lives end, all hearts are broken.

SHERLOCK:I don’t have friends ,I’v just got one.

John:That。was amazing.

SHERLOCK:Take my hand.

Sherlock:you lower the IQ of whole streets.

Sherlock:I can’t lose my blogger.

john:I Believe In Sherlock Holmes.

John:just one more thing ,one more miracle ,sherlock ,for me ,don’t be dead.

有没有神探夏洛克里的台词

勇敢是愚蠢最好听的代言词Bravery is by far the kindest word for stupidity转过去 你太扎眼了Face the other way. You’re putting me off.整条街智商都被你拉低了You lower the IQ of the whole street.愤懑是种麻醉剂Bitterness is a paralytic.更危险的动机是爱Love is a much more vicious motivator那人是谁? 你为什么要骗她?Who was that? Why did you lie to her?人不爱主动说出真相People don’t like telling you things但他们总喜欢反驳 过去时 注意到了么but they love to contradict * tense, did you notice?什么? 我以谈论死人的方式 用的过去时What? I referred to her husband in the past tense.就算她死得可疑 为什么要提醒我们?If this woman’s death was suspicious, why point it up?简直是教科书式的经典案例Because this was textbook.爱的承诺 失去的苦楚 赎罪的欢愉The promise of love, the pain of loss, the joy of redemption.然后给他一个难题 看他起舞Then give him a puzzle and watch him dance排除不可能的因素之后Once you’ve ruled out the impossible,不管剩下的多不可思议 那就是真相他给她头脑里埋了那个疑问 盘桓不去He planted that doubt in her head. That little nagging sensation.要有超强的意志才能抵抗You’re going to have to be strong to resist.因为想法是杀不死的 对吧?You can’t kill an idea, can you?只要它在这里。

扎了根Not once it’s made a home。there.人人都想相信它 这才是高明之处Everybody wants to believe it, that’s what makes it so clever.一个比真相更受欢迎的谎言A lie that’s preferable to the * people。

blunder round this city, and all they see are streets and shops and * you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield.这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆 车来人往.与夏洛克•福尔摩斯同行 你却能看到战场Well, your archenemy, according to him. Do people have archenemies?据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人?Did he offer you money to spy on me?Yes. Did you take it? No. Pity, we could have split the fee. Think it through next time.他有没出钱让你监视我?没错。

收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。

下次想清楚点。In the light of this, these incidents are now being treated as linked.据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。

I’m a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.我是个”咨询侦探” 世界唯一的。这工作是我发明的。

每当警察找不到方向 他们经常都这样,他们会咨询我.I’m a private detective, the last thing I need is a public image.我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。Brainy is the new sexy智慧是性感的新潮流 (by Irene Adler, “A Scandal in Belgravia”)I always hear ‘punch me in the face’ when you’re speaking, but it’s usually subtext.你说话的时候我总能听到“请揍我”的潜台词— (by John Watson, “A Scandal in Belgravia”) (华生痛并快乐着系列)You, being all mysterious with your cheekbones and turning your coat collar up so you look cool.”神秘的颧骨,竖起大衣的领子,所以你看起来很酷—(by John Watson, “The Hounds of Baskerville”)I can’t turn it on and off like a tap.聪明又没有龙头可开关。

Anderson, don’t talk out * lower the IQ of the whole street.安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商 (平凡大大多数)Anderson, face the other way. You are putting me off.安德森,转过脸去。你妨碍我(思考)了。

Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish. That makes it hard to get at the stuff that matters. Do you see?普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。你发现了吗?Listen. This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful.听着,(大脑)这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。

Do you know the big problem with a disguise,Mr Holmes? However hard you try, it’s always a selfportrait.I think you’re damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it’s yourself.你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力 都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。

对你来说,那就是你自己。Every fairy tale needs a good oldfashioned villain. You need me or you’re nothing—because we’re just alike, you and I. Except you’re boring. You’re on the side of the angels.每个童话都需要一个经典大反派。

没有我你什么都不是因为我们很相像。除了,你很无趣,你站在天使一边。

—(by Moriarty, “The Reichenbach Fall”) (和sherlock 一样自我定位非常清晰)Honey, you should see me in a crown.你应该看看我带皇冠的样子—(by Moriarty, “The Reichenbach Fall”)Listen, what I said before, John, I meant it. I don’t have friends; I’ve just got one. — Sherlock Holmes, “The Hounds of Baskerville”(。